Tình yêu tuổi học trò ở Nhật Bản

Ở Nhật, trò đùa tinh nghịch chỉ có thể bắt gặp tình yêu tuổi học trò ở Nhật Bản được thể hiện bằng việc viết tên hai người cạnh nhau, rồi che phủ lên tên của họ là một chiếc ô với nét vẽ cách điệu rất đơn giản, được coi như một hình thức ghép đôi. Tiếng Nhật gọi hình ảnh chiếc ô đó là “ai-ai-ga-sa” (trong đó ai-ai nghĩa là “yêu”, và “gasa” có nghĩa là “chiếc ô”). Bạn hoàn toàn có thể gọi hình ảnh đáng yêu trên bằng cụm từ “ô tình yêu”, hay như lũ học trò Nhật Bản sẽ hiểu rằng đó là sự ám chỉ một việc rất lãng mạn, với ý nghĩa là “hai người cùng đi dưới ô mưa”.

Xem các bộ truyện lãng mạn dành cho thiếu nữ, đôi khi bạn cũng sẽ trông thấy nhân vật chính tự viết tên mình cạnh tên người mà cô/cậu bạn ấy thầm thương nhớ, đặt giữa họ là một chiếc ô nhỏ, thông thường cách biểu lộ này sẽ chỉ bắt gặp ở những cô bạn lãng mạn và có tính cách khá trầm lặng, ít biểu lộ. Nhưng hẳn nhiên một người con trai vẫn có thể điền tên mình và tên người mình thương dưới một chiếc ô mưa nếu như cậu ta thực sự mong mỏi điều đó. Không phải tự nhiên mà hình ảnh chiếc ô nối liền hai tâm hồn này xuất hiện phổ biến trong giới trẻ Nhật (mà sau này còn trở nên khá phổ biến giới học trò ở Hàn Quốc, Trung Quốc).

Nguồn gốc của hình ảnh “chiếc ô tình yêu” này có lẽ bắt đầu từ thời kỳ phong kiến khi mà xã hội Nhật vẫn còn giữ tư tưởng vô cùng nặng nề đối với chuyện nam-nữ tự do yêu đương. Việc hai người chưa kết hôn mà đi cạnh nhau giữa chốn đông người thật là khó chấp nhận. Thế nhưng sự ngăn cấm ấy chẳng thể nào giữ chặt được tâm hồn phóng khoáng và luôn khao khát yêu thương của tuổi trẻ. Và để được “hợp thức hoá” chuyện đi bên nhau giữa bao người thì họ chỉ còn cách chờ khi ngày mưa đến, trong tay cầm sẵn một chiếc ô thật to và chờ đợi người mình thương mến đi ngang qua.

bieu-tuong-cua-tinh-yeu-tuoi-hoc-tro

Họ (ở đây dành để chỉ các chàng trai) sẽ cầm chiếc ô và chờ khi người con gái họ ngóng chờ đi tới để đưa ra một lời mời theo kiểu “trời mưa to quá nhỉ, cô có thể trú cùng dưới chiếc ô của tôi…”. Việc làm được xem là rất lãng mạn và can đảm này đã trở thành đề tài sáng tác của nhiều tác phẩm thơ văn trong thời kỳ phong kiến. Rồi dần dần khi trải qua những chặng đường biến động và đổi thay của lịch sử, xã hội ngày càng tiến bộ và tới thời điểm mà người ta có thể chấp nhận việc tự do bày tỏ tình cảm yêu đương giữa nam và nữ một cách thoải mái hơn. Tuy nhiên cũng không thể biết rõ thời gian chính xác là điểm mốc cho sự ra đời của hình ảnh “ai-ai-ga-sa”, chỉ biết là ngày nay nó đã trở thành một biểu tượng quen thuộc về tình yêu trong đời sống của giới trẻ Nhật. Sau này, nhờ manga/anime và sự phổ biến của văn hoá Nhật sang các nước châu Á mà ngay cả ở những quốc gia như Hàn Quốc và Trung Quốc, ta cũng có thể bắt gặp biểu tượng ngọt ngào này.

Được đi bên cạnh người mình hằng thương nhớ và mong chờ trong mưa, dù là đối với con trai hay con gái thì hẳn có lẽ cảm giác vẫn cứ là giống nhau mà thôi, sẽ thật hạnh phúc biết bao phải không bạn?

Và có phải bởi lý do đáng yêu và ngọt ngào đó mà “ô tình yêu” đã tồn tại trong tâm thức mỗi người Nhật như một sự lưu giữ những kỷ niệm đẹp đẽ về quãng thời gian tuổi trẻ, cắp sách tới trường và nghe chúng bạn chọc đùa, gán ghép mình với một cô nàng/hay một anh chàng nào đó theo cái cách thức ngô nghê rất trẻ con như thế. Cũng vì thế mà sẽ chẳng còn ngạc nhiên nữa khi ta rất thường trông thấy “ai-ai-gasa” trong bất cứ thể loại nghệ thuật nào (ở manga, anime, phim ảnh và cũng có thể là trong tiểu thuyết và thơ ca…). Tất cả vẫn như được gìn giữ thật vẹn nguyên trong hình ảnh của một chiếc ô mưa nhỏ bé mà mang theo niềm mong mỏi và nguyện cầu được kết chặt, gắn bó và yêu thương nhau, được dịu dàng đi bên nhau cho dù ở ngoài kia ông trời vẫn đang làm cho mưa rơi, một cơn mưa rất dài…

Thật hay phải không các bạn, hãy tìm hiểu văn hóa Nhật tại Hướng Minh ở những bài viết sau nhé!