Khóa học biên phiên dịch tiếng Nhật

Dịch tiếng Nhật  là một trong những ngành nghề đòi hỏi người làm công việc này phải có một trình độ tiếng Nhật khá, và những kĩ năng dịch cần thiết để có thể đáp ứng được những đòi hỏi của nghề nghiệp. Nếu bạn đam mê với dịch thuật, đã hoặc chưa có nền tảng tiếng Nhật cơ bản thì việc cần làm lúc này để có thể dịch được những đoạn văn, những đoạn hội thoại tiếng Nhật là bạn nên tìm kiếm một khóa học dịch tiếng Nhật cho riêng mình.

KHÓA HỌC BIÊN PHIÊN DỊCH TIẾNG NHẬT

Dịch tiếng Nhật được chia làm 3 loại:
– Phiên dịch
– Biên dịch
– Thông dịch

Đối với phiên dịch tiếng Nhật thì hai kĩ năng đầu tiên mà bất cứ người dịch tiếng Nhật nào cũng phải nắm chắc đó là nghe và nói. Giao tiếp thành thạo tiếng Nhật, am hiểu cách nói chuyện của người bản địa. Nắm chắc các từ lóng, phương ngữ hằng ngày mà khi giao tiếp người Nhật  hay sử dụng. Thêm vào đó là khả năng phản xạ tiếng Nhật nhanh, có thể thích ứng được với những tình huống phát sinh khi phiên dịch. Tiếp đến là khả năng đọc viết văn bản tiếng Nhật ít nhất là ở mức khá. Phiên dịch chính là cầu nối giữa hai ngôn ngữ. Ngoài việc giỏi tiếng Nhật, giao tiếp lưu loát thì bắt buộc khả năng diễn đạt bằng tiếng Việt cũng phải thật dễ hiểu. Bên cạnh đó phiên dịch cũng đòi hỏi những kĩ năng mềm mà người dịch cần nắm vững.

Biên dịch tiếng Nhật là công việc mà người dịch sẽ phải thao tác làm việc chủ yếu trên văn bản, bản thảo. Đọc, viết chính là hai kĩ năng được sử dụng nhiều nhất của người biên dịch. Dịch tiếng Nhật yêu cầu người dịch phải có được một nền tảng ngữ pháp, khả năng đọc hiểu văn bản tốt. Phương pháp dịch phù hợp với từng loại đề tài mà người dịch muốn dịch, nắm phương pháp chuyển dịch các câu đặc thù trong tiếng Nhật.

Mỗi loại hình dịch lại đòi hỏi người biên dịch phải có kiến thức tốt trong từng ngành nghề ấy. Ví dụ: trong dịch văn học, người dịch phải cảm được tác phẩm văn học, trong dịch phim phải hiểu được lời thoại, ý tứ trong câu thoại, trong dịch các văn bản kinh tế phải có kiến thức về kinh tế, tương tự vậy các lĩnh vực khác như chứng từ, văn kiện cũng không nằm ngoài quy luật ấy. Văn phong trong các văn bản đó cũng khác nhau nên mỗi người dịch phải hiểu và nhận dạng được cách dịch chính xác nhất.

Thông dịch là hình thức dịch khá giống phiên, dịch nhưng lại ở các trình độ cao hơn. Người thông dịch tiếng Nhật phải thành thạo và sử dụng tiếng Nhật như tiếng Việt. Giao tiếp, nghe hiểu đọc nói tiếng Nhật phải cực kì xuất chúng. Khả năng phản xạ phải cực nhanh.

Đối tượng đào tạo

  • Nhân viên làm việc trong các ngành nghề Biên phiên dịch
  • Biên phiên dịch viên chưa qua các trường lớp đào tạo chuyên nghiệp
  • Thư ký, trợ lý và những người làm việc liên quan đến dịch thuật
  • Sinh viên chuyên ngành tiếng Nhật
  • Cá nhân có trình độ tiếng Nhật ít nhất từ N3 trở lên…

Yêu cầu tối thiểu đối với Chương trình học Biên – Phiên dịch

  • Làm bài Test, kiểm tra đầu vào đánh giá trình độ. Mục đích để phân cấp học trước khi bước sang giai đoạn học Biên – Phiên dịch. Bài Test này rất quan trọng, nó quyết định chương trình và thời lượng học của bạn trong thời gian bao lâu: 03 tháng, 06 tháng hay 01 năm.
  • Trong quá trình học, hàng tháng đều có bài Test, kiểm tra sự tiến bộ của bạn để nâng cao chương trình học cho phù hợp với năng lực phấn đấu học tập của bạn.

Nội dung đào tạo

  •  Nắm bắt hoạt động cơ bản của Biên phiên dịch
  •  Rèn luyện, trau dồi cơ bản kỹ năng Phiên dịch
  •  Rèn luyện, trau dồi cơ bản kỹ năng Biên dịch
  •  Kỹ năng dịch đàm thoại
  • Kỹ năng dịch các văn bản khoa học
  • Kỹ năng dịch văn bản báo chí truyền thông
  • Kỹ năng nói trước công chúng
  • Kỹ năng xử lý tình huống khó

GIỚI THIỆU MỘT SỐ KHÓA HỌC CÓ Ở TRUNG TÂM

Tiếng Nhật sơ cấp 1 (N5)
Tiếng Nhật sơ cấp N5 cấp tốc
Tiếng Nhật giao tiếp sơ cấp N5
Tiếng Nhật sơ cấp N4
Tiếng Nhật luyện thi JLPT N4
Tiếng Nhật trung cấp N3
Tiếng Nhật luyện thi JLPT N3
Tiếng Nhật trung thượng cấp N2
Tiếng Nhật luyện thi JLPT N2

  • thang7 ron rang- ngap tran uu dai