Tiếp nối chủ đề phân biệt cách sử dụng các mẫu ngữ pháp hôm trước, hôm nay Hướng Minh sẽ giới thiệu đến bạn cách phân biệt だ け và し か. Mọi người hãy cùng tham khảo và đóng góp 意見 của mình nhé!
Trong tiếng Anh, các bạn đã từng sử dụng các từ “only”, “just”, “merely” để diễn đạt ý chỉ có cái gì đấy hay chỉ đơn thuần làm gì đấy đúng không,trong tiếng Nhật có 2 từ tương đương cùng chỉ ý như những từ trên đấy là だけ(dake) và しか (shika), tạm hiểu trọng tiếng Việt dịch là “chỉ” nhé.
Hiểu nghĩa sơ qua có vẻ 2 từ nó giống nhau về nghĩa, nhưng thực sự thì khác nhau nhiều đấy.
Dưới đây là cách phân biệt だ け và し か này nhé:
Cách phân biệt だ け và し か
~だ け | ~し か | |
Cấu trúc | ~だ け+ khẳng định(~ます): đi với câu khẳng định | ~し か + phủ định (~ません): đi với câu phủ định |
Ý nghĩa | Mang ý nghĩ tích cực | Mang ý nghĩa tiêu cực |
Cách dùng | Dùng để mô tả chung chung về sự vật, tình hình nào đó, không có bất kỳ cảm giác chủ đích cá nhân nào あ の 人 はイタリア語 だ け 分 か り ま す (Người đó chỉ biết tiếng Ý) | Nhấn mạnh cảm giác của người nói về sự vật/ sự việc nói đến.. thường được sử dụng để giải thích của một khuynh hướng nào đó. あ の 人 はイタリア語 し か 分 か り ま せ ん (Người đó không biết bất kỳ ngôn ngữ nào khác ngoài tiếng Ý) |
Trường hợp ngoại lệ | Khi だけ được sử dụng trong một mệnh đề danh từ (Nounです), nó không phải lúc nào cũng đi với câu khẳng định. Thỉnh thoảng nó cũng có thể đi với câu phủ định. 私達の先生は日本人だけです。 私達の先生は日本人だけでわありません。 | Trong khi しか thường sử dụng trong tình huống , người nói muốn nói những điều kèm theo cảm nhận phủ định. Thật sự thì không phải lúc nào cũng thế ví dụ: |
Một số ngoại lệ
a) Khi だけ được sử dụng trong một mệnh đề danh từ (Nounです), nó không phải lúc nào cũng đi với câu khẳng định. Thỉnh thoảng nó cũng có thể đi với câu phủ định.
Ví dụ:
私達の先生は日本人だけです。(watashitachi no sensei wa nihonjin dake desu).
Những giáo viên của chúng ta chỉ là người Nhật Bản.
私達の先生は日本人だけでわありません。(watashitachi no sensei wa nihonji dake dewaarimasen).
Những giáo viên của chúng ta không chỉ là những người Nhật Bản.
b)Trong khi しか thường sử dụng trong tình huống , người nói muốn nói những điều kèm theo cảm nhận phủ định. Thật sự thì không phải lúc nào cũng thế, xét ví dụ:
うちから学校まで10分しかかかりません。(uchi kara gakkou made juppun shika kakarimasen).
Từ nhà đến trường chỉ mất 10 phút.
Trong câu trên, người nói muốn ám chỉ khoảng cách từ nhà tới trường rất là gần, chỉ mất 10 phút thôi. しか trong câu trên không mang ý phủ định hay đánh giá cảm xúc tiêu cực của người nói.
Một lưu ý nhỏ khác là trong văn viết các bạn nên sử dụng のみ thay choだけ nhé!
Hi vọng bài viết này sẽ giúp ích được nhiều cho bạn trong việc nắm, hiểu và cách phân biệt だ け và し か. Cảm ơn mọi người đã theo dõi bài viết!
Tham khảo thêm: Tổng hợp tất cả các kinh nghiệm học tiếng Nhật